创建搜微信快捷方式到桌面已收录 124778 个微信公众账号

微信翻译为何选择网易有道?

        前不久,微信牵手网易有道,双方进行英文信息即时翻译的合作,网易有道作为合作伙伴,将为微信用户提供免费英语消息翻译服务。
  腾讯与网易,虽然并不是一个重量级的竞争对手,但从门户、游戏到最近的微信、易信之争,双方也算是竞争对手。但这次微信在上线翻译之时,选择了网易旗下的有道,这的确有点出人意料。这背后到底是什么原因呢?

  当语言成为关隘

  早在去年8月,微信海外用户就已破亿,显示出微信全球化步伐正呈不断加速之势。

  随着越来越多的海外用户加入微信,语言上的不通逐渐成为制约微信海外业务扩张的桎梏。在吸引了具备多语言能力的大批海外用户之后,如何将只具备母语语言能力的更庞大用户群体吸纳到微信大家庭中来,已成为微信海外扩张面临的紧迫现实问题。否则,在海外市场,微信将有重蹈当年ICQ覆辙的危险。

  作为即时通讯先驱,ICQ最终落败的一个重要原因,就是没有解决好以中国为代表的海外市场的本土化问题,也就是没有解决好跨语言沟通问题,才让跟风而至的QQ后来居上。

  眼下,微信在海外移动即时通讯领域所处的阶段与地位、以及所面临的威胁,都与当初的ICQ大有相似之处。

  借助翻译工具打通语言关隘,为不同母语用户搭起一座无障碍沟通桥梁,这是解决微信海外扩张难题的最直接逻辑。于是,就有了微信牵手网易有道的合作。

  微信用户在聊天界面遭遇英文消息时,只需长按消息气泡,在弹出功能界面中选择“翻译”选项,就可以获得有道词典的翻译结果。当然,英文翻译只是合作的第一步。将来,有道词典还将继续在小语种信息翻译方面提供支持。

  让专业的人做专业的事

  现在来看,微信与网易有道的合作似乎是水到渠成、毫无悬念之事,但实际上,这应该是微信背后策略几经调整的结果。

  一年前,微信5.0高调上线,主打功能从“摇一摇”升级为“扫一扫”。“扫一扫”可扫二维码、条形码,可扫封面、街景,还可以扫描翻译,这些让人耳目一新的功能曾让业界为之震惊,认为这充分彰显了微信意欲上、下游通吃、将比价翻译类APP一扫而光的野心。

  一年之后,新上线的微信翻译却舍弃了微信自有翻译资源,转而选择与有道合作,不能不让人大跌眼镜。

  “让专业的人做专业的事”,这应该是微信多方权衡之后的决定,也是最现实、最符合逻辑的选择。

  一年来的“扫一扫”翻译实践也许终于让微信团队明白,翻译并非孤立的单词释义查询那么简单,需要大量语料、算法和机器学习的积累。更重要的是,微信团队并不擅长基于搜索的翻译技术,难以胜任正确、及时的消息翻译要求。

  微信的这一短板却恰是网易有道的长项。

  为搜索而生的网易有道天然具备搜索基因,且已在在线词典与专业翻译细分领域深耕多年。有道词典目前拥有超过4.3亿的用户,其中移动端用户超过2.3亿。作为国内最大的免费全能翻译软件,有道词典曾和多家互联网巨头实现翻译开放接口合作。2011年有道词典接入阿里巴巴,为有商务英语需求的阿里巴巴用户提供服务;2013年有道词典成为新浪微博首个翻译合作伙伴,提供外国明星微博的中文翻译;此外,网易有道还和360、搜狗、猎豹、UC等在主流浏览器合作,提供网页翻译功能。

  这一切,都是微信需要、而自身又不具备的专业储备,在对抗与共赢之间,微信选择了后者。

  从竞争到双赢

  无论从哪方面来看,微信、有道的合作都应该是一种双赢。

  微信自不待言,引入有道翻译,可以助其迅速打通语言关隘,加快国际化扩张步伐;对于有道,与微信合作的则有助于促成其从从工具到平台的华丽转身,进一步完善其“一托二”战略。

  当下的互联网业态姿态万千,业务细分化倾向明显,有难以穷极的细分领域等待挖掘,上、下游通吃已经不现实,与其在垂直领域竞争对抗,不若选择同生共荣,让出一块空间让合作伙伴纵情发展,这才是互联网生态健康发展的常态。

  从竞争对手到合作共赢,是微信、有道合作的真谛,也是互联网发展的根本。

来源:http://gb.cri.cn/44571/2014/12/01/3925s4785646.htm

最新创建的微信公众账号
返回顶部